Als je naar Taiwan reist, is het handig om te weten welke talen je kunt verwachten. De officiële taal is Mandarijn Chinees, maar je hoort ook andere dialecten. Engels wordt in toeristische gebieden vaak gesproken, maar niet overal. In hotels en grote steden kom je meestal goed uit de voeten met Engels, maar op het platteland kan het lastiger zijn. Het Chinese schrift kan intimiderend lijken, maar wees gerust: veel borden en menu's hebben Engelse vertalingen. Als je vastloopt, gebruik dan vertaalapps, wijs naar wat je bedoelt, of toon een foto. Een paar lokale woorden kennen, zoals 'hallo' of 'dank je', kan een ijsbreker zijn en toont respect. Je hoeft geen expert te worden, maar een beetje moeite wordt gewaardeerd.
- Officiële taal: Mandarijn Chinees
- Andere talen die je kunt horen: Taiwanees, Hakka en diverse inheemse talen
- Engels: Engels wordt vaak gesproken in toeristische gebieden en door jongere generaties in steden. Op het platteland en in kleinere dorpen is Engels minder gebruikelijk.
- Schrift/lezen: Taiwan gebruikt traditionele Chinese karakters. Veel borden en menu's hebben Engelse vertalingen, vooral in toeristische gebieden. Het kan even wennen zijn, maar meestal is het goed te doen.

Basis: groeten & eerste contact
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Hallo | 你好 | Ni hao |
| Hoi | 嗨 | Hai |
| Goedemorgen | 早安 | Tsao an |
| Goedemiddag | 午安 | Wu an |
| Goedenavond | 晚安 | Wan an |
| Doei | 再見 | Tsai chien |
| Tot ziens | 再見 | Tsai chien |
| Hoe gaat het? | 你好嗎? | Ni hao ma? |
| Ik heet … | 我叫… | Wo jiao… |
| Aangenaam kennis te maken | 很高興認識你 | Hen gao xing ren shi ni |
| Waar kom je vandaan? | 你從哪裡來? | Ni tsong na li lai? |
| Ik kom uit Nederland | 我來自荷蘭 | Wo lai tsu He lan |
| Eén momentje alsjeblieft | 請稍等 | Tsing shao teng |
Beleefdheid (de “magische” woorden)
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Alsjeblieft (geven) | 請 | Tsing |
| Alsjeblieft (vragen) | 請 | Tsing |
| Dank je | 謝謝 | Shieh shieh |
| Dank u | 謝謝 | Shieh shieh |
| Graag gedaan | 不客氣 | Bu ke chi |
| Sorry | 對不起 | Dui bu chi |
| Pardon | 不好意思 | Bu hao yi si |
| Excuseer | 不好意思 | Bu hao yi si |
| Geen probleem | 沒問題 | Mei wen ti |
| Kunt u me helpen? | 你能幫我嗎? | Ni neng bang wo ma? |
| Dank je wel, echt! | 真的非常感謝你! | Jhen de fei chang gan shieh ni! |
| Sorry, ik begrijp het niet | 對不起,我不明白 | Dui bu chi, wo bu ming bai |
Communicatiehulp
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Spreekt u Engels? | 您會說英語嗎? | Nin huey shuo yingyu ma? |
| Spreekt u Nederlands? | 您會說荷蘭語嗎? | Nin huey shuo helanyu ma? |
| Ik spreek (taal) niet goed | 我不太會說(語言) | Wo bu tai huey shuo (yuyan) |
| Kunt u het herhalen? | 您能重複一遍嗎? | Nin neng chongfu yi bian ma? |
| Langzamer alstublieft | 請慢一點 | Qing man yi dian |
| Kunt u het opschrijven? | 您能寫下來嗎? | Nin neng xie xia lai ma? |
| Wat betekent dit? | 這是什麼意思? | Zhe shi shenme yisi? |
| Ik begrijp het niet | 我不明白 | Wo bu mingbai |
| Waar is …? | …在哪裡? | … Zai nali? |
| Is dit correct? | 這是正確的嗎? | Zhe shi zhengque de ma? |
Noodzakelijk: ja/nee + basiswoorden
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Ja | 是 | Shi |
| Nee | 不是 | Bu shi |
| Oké | 好的 | Hao de |
| Misschien | 可能 | Keneng |
| Goed | 好 | Hao |
| Niet goed | 不好 | Bu hao |
| Groot | 大 | Da |
| Klein | 小 | Xiao |
| Open | 開 | Kai |
| Dicht | 關 | Guan |
| Vandaag | 今天 | Jintian |
| Morgen | 明天 | Mingtian |
| Gisteren | 昨天 | Zuotian |
| Nu | 現在 | Xianzai |
| Straks | 待會兒 | Daihuier |
| Hier | 這裡 | Zheli |
| Daar | 那裡 | Nali |
| Links | 左 | Zuo |
| Rechts | 右 | You |
| Rechtdoor | 直走 | Zhizou |
| Stop | 停 | Ting |

Getallen, prijzen & onderhandelen
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| 1 | 一 | Yi |
| 2 | 二 | Er |
| 3 | 三 | San |
| 4 | 四 | Si |
| 5 | 五 | Wu |
| 6 | 六 | Liu |
| 7 | 七 | Qi |
| 8 | 八 | Ba |
| 9 | 九 | Jiu |
| 10 | 十 | Shi |
| 11 | 十一 | Shi yi |
| 12 | 十二 | Shi er |
| 13 | 十三 | Shi san |
| 14 | 十四 | Shi si |
| 15 | 十五 | Shi wu |
| 16 | 十六 | Shi liu |
| 17 | 十七 | Shi qi |
| 18 | 十八 | Shi ba |
| 19 | 十九 | Shi jiu |
| 20 | 二十 | Er shi |
| 100 | 一百 | Yi bai |
| 1000 | 一千 | Yi qian |
| Goedkoop | 便宜 | Pian yi |
| Duur | 贵 | Gui |
| Korting | 折扣 | Zhe kou |
| Hoeveel kost dit? | 这个多少钱? | Zhe ge duo shao qian? |
| Te duur | 太贵 | Tai gui |
| Wat is de beste prijs? | 最好的价格是多少? | Zui hao de jia ge shi duo shao? |
| Kan het goedkoper? | 可以便宜一点吗? | Ke yi pian yi yi dian ma? |
| Ik betaal contant | 我付现金 | Wo fu xian jin |
| Heeft u wisselgeld? | 您有零钱吗? | Nin you ling qian ma? |
| Mag ik de prijs zien? | 我可以看价格吗? | Wo ke yi kan jia ge ma? |
Tijd & planning
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Vandaag | 今天 | Jin tian |
| Morgen | 明天 | Ming tian |
| Overmorgen | 后天 | Hou tian |
| Ochtend | 早上 | Zao shang |
| Middag | 下午 | Xia wu |
| Avond | 晚上 | Wan shang |
| Nacht | 夜晚 | Ye wan |
| Uur | 小时 | Xiao shi |
| Minuut | 分钟 | Fen zhong |
| Vroeg | 早 | Zao |
| Laat | 晚 | Wan |
| Hoe laat is het? | 现在几点? | Xian zai ji dian? |
| Hoe laat gaat het open/dicht? | 几点开门/关门? | Ji dian kai men/guan men? |
| Hoe lang duurt het? | 要多久? | Yao duo jiu? |
| Kunnen we om … afspreken? | 我们可以在…见面吗? | Wo men ke yi zai…jian mian ma? |
Richting vragen
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Waar is het toilet? | 廁所在哪裡? | Tsuh-swoh dzai na-li? |
| Waar is het station? | 車站在哪裡? | Chuh-dzjan dzai na-li? |
| Waar is de bushalte? | 公車站在哪裡? | Gong-chuh-dzjan dzai na-li? |
| Waar is het centrum? | 市中心在哪裡? | Shr jong-shin dzai na-li? |
| Hoe kom ik bij …? | 怎麼去…? | Dzuh-mah chuh…? |
| Is het ver lopen? | 走路遠嗎? | Dzo-loo ywen ma? |
| Hoe ver is het? | 有多遠? | Yo dwo ywen? |
| Links / rechts / rechtdoor? | 左 / 右 / 直走? | Dzwor / Yoh / Jr dzoh? |
Vervoer
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Station | 車站 | Chuh-dzjan |
| Bus | 公車 | Gong-chuh |
| Trein | 火車 | Hwo-chuh |
| Boot | 船 | Chwan |
| Metro | 捷運 | Jye-yun |
| Ticket | 票 | Pyao |
| Kaartje | 票 | Pyao |
| Vertrek | 出發 | Choo-fah |
| Aankomst | 到達 | Dao-da |
| Halte | 站 | Dzjan |
| Platform | 月台 | Yweh-tai |
| Perron | 月台 | Yweh-tai |
| Bagage | 行李 | Shing-li |
| Eén kaartje naar … | 一張票到… | Yi jang pyao dao… |
| Wanneer vertrekt dit? | 這什麼時候出發? | Juh shuh-mah shr-hou choo-fah? |
| Waar moet ik uitstappen? | 我在哪裡下車? | Woh dzai na-li shya-chuh? |
| Stopt dit bij …? | 這停在…? | Juh ting dzai…? |
| Ik wil naar dit adres (en laat je telefoon zien) | 我要去這個地址(並出示你的手機) | Woh yao chuh juh-guh di-jr (bing choo-shr nee-duh show-ji) |
| Kunt u de meter aanzetten? | 可以打開計程車的計價器嗎? | Kuh-yi da-kai ji-cheng-chuh duh ji-jyah-chi ma? |
| Wat kost het naar …? | 到…多少錢? | Dao… dwo-shao chyen? |

Hotel / hostel / accommodatie
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Reservering | 預訂 | Yù dìng |
| Sleutel | 鑰匙 | Yào shǐ |
| Kamer | 房間 | Fáng jiān |
| Badkamer | 浴室 | Yù shì |
| Handdoek | 毛巾 | Máo jīn |
| Airco | 空調 | Kōng tiáo |
| Ventilator | 風扇 | Fēng shàn |
| Wi-fi | 無線網絡 | Wú xiàn wǎng luò |
| Wachtwoord | 密碼 | Mì mǎ |
| Ik heb een reservering op naam van … | 我有一個以…名字預訂 | Wǒ yǒu yī gè yǐ … Míng zì yù dìng |
| Heeft u een kamer vrij? | 您有空房嗎? | Nín yǒu kòng fáng ma? |
| Wat kost het per nacht? | 每晚多少錢? | Měi wǎn duō shǎo qián? |
| Mag ik later uitchecken? | 我可以晚點退房嗎? | Wǒ kě yǐ wǎn diǎn tuì fáng ma? |
| Kunt u dit oplossen? | 您能解決這個問題嗎? | Nín néng jiě jué zhè gè wèn tí ma? |
| De airco werkt niet | 空調不工作 | Kōng tiáo bù gōng zuò |
| Wat is het wi-fi wachtwoord? | Wi-fi密碼是什麼? | Wi-fi mì mǎ shì shén me? |
Eten & drinken
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Water (stil) | 水 | Shuǐ |
| Water (bruis) | 氣泡水 | Qì pào shuǐ |
| Zonder ijs | 不要冰 | Bù yào bīng |
| Pittig | 辣 | Là |
| Niet pittig | 不辣 | Bù là |
| Vegetarisch | 素食 | Sù shí |
| Vegan | 純素 | Chún sù |
| Kip | 雞肉 | Jī ròu |
| Vis | 魚 | Yú |
| Vlees | 肉 | Ròu |
| Ontbijt | 早餐 | Zǎo cān |
| Lunch | 午餐 | Wǔ cān |
| Diner | 晚餐 | Wǎn cān |
| Mag ik het menu? | 我可以看菜單嗎? | Wǒ kě yǐ kàn cài dān ma? |
| Ik wil graag … | 我想要… | Wǒ xiǎng yào … |
| Zonder … alstublieft | 不要…,謝謝 | Bù yào …, xiè xiè |
| Ik ben allergisch voor … | 我對…過敏 | Wǒ duì … Guò mǐn |
| Geen noten alstublieft | 不要堅果,謝謝 | Bù yào jiān guǒ, xiè xiè |
| Geen melk alstublieft | 不要牛奶,謝謝 | Bù yào niú nǎi, xiè xiè |
| Geen gluten alstublieft | 不要麩質,謝謝 | Bù yào fū zhì, xiè xiè |
| Mag ik de rekening? | 我可以結帳嗎? | Wǒ kě yǐ jié zhàng ma? |
| Waar kan ik goed eten? | 哪裡可以吃到好吃的? | Nǎ lǐ kě yǐ chī dào hǎo chī de? |
Engels in Taiwan
In Taiwan kun je in grote steden zoals Taipei en Kaohsiung meestal prima uit de voeten met Engels. Vooral in hotels, internationale restaurants en toeristische trekpleisters spreken mensen het vaak wel. Als je in een hotel bent, dan kun je haast altijd wel met Engels communiceren. Als je jonger bent en in een stad verblijft, is de kans groot dat je goed geholpen wordt in het Engels.
Als je naar kleinere steden of het platteland gaat, dan wordt Engels minder vaak gesproken. Daar kan het lastiger zijn om je verstaanbaar te maken. Als je op lokale markten of in traditionele eetgelegenheden bent, dan is het slim om toch wat basiszinnen in het Chinees te kennen of een vertaalapp erbij te pakken.
Let op: niet overal spreekt men vloeiend Engels, vooral buiten de stad.
Snelle tip: Spreek jongeren aan als je hulp nodig hebt, zij spreken meestal beter Engels dan de oudere generatie.

Schrift en uitspraak
In Taiwan wordt het traditionele Chinese schrift gebruikt, wat voor mensen uit het westen lastig kan zijn om te lezen. Veel straatnaamborden en metro-informatie zijn gelukkig ook in het Engels, vooral in stedelijke gebieden. In restaurants vind je vaak alleen menu’s in het Chinees, waardoor een vertaalapp heel handig kan zijn.
Als je een taxi neemt, dan helpt het enorm als je het adres in het Chinees op papier hebt staan om te laten zien. Als je de naam of het adres van je accommodatie hebt, zorg dan dat je die in het Chinees bij je hebt.
Als je de weg moet vinden, dan is het slim om screenshots te maken van belangrijke informatie en offline kaarten te gebruiken. Dat voorkomt dat je zonder internet vast komt te zitten.
Snelle tip: Zorg dat je offline kaarten en vertaalapps klaar hebt staan voordat je op pad gaat, dan kom je een stuk gemakkelijker door het leven.
Praktische communicatietips
- Gebruik een vertaalapp offline om data te besparen en altijd toegang te hebben.
- Toon foto's van gerechten of plaatsen om misverstanden te voorkomen.
- Gebruik simpel Engels en vermijd complexe zinnen.
- Herformuleer je vraag als je niet begrepen wordt.
- Heb geduld en blijf vriendelijk, communicatie kan tijd kosten.
- Spreek jongeren aan, zij spreken vaker Engels.
- Heb het adres van je accommodatie in het Chinees bij de hand.
- Koop kaartjes vooraf online om taalbarrières te vermijden.
- Wijs naar objecten of locaties om je boodschap duidelijk te maken.
- Glimlach, dit helpt vaak om een vriendelijke sfeer te creëren.
Misvattingen en angsten corrigeren
| Misvatting of angst | Hoe het vaak echt zit | Wat jij doet in de praktijk |
|---|---|---|
| Iedereen spreekt Engels in Taiwan. | Engels is wijdverspreid in steden, maar niet overal. | Gebruik een vertaalapp voor communicatie. |
| Ik kan geen Chinees lezen, dus ik ben verloren. | Veel borden zijn tweetalig in steden. | Gebruik offline kaarten en screenshots. |
| Taxi's begrijpen geen Engels. | Veel taxichauffeurs spreken beperkt Engels. | Toon het adres in Chinees schrift. |
| Ik kan niet communiceren op lokale markten. | Met basiszinnen en gebaren kom je een eind. | Gebruik een vertaalapp en wees geduldig. |
| Ik zal verdwalen zonder Chinees te spreken. | Offline kaarten en GPS zijn betrouwbaar. | Download kaarten vooraf en gebruik GPS. |
| Ik kan geen eten bestellen zonder Chinees. | Veel restaurants hebben foto's of Engelse menu's. | Toon een foto van wat je wilt bestellen. |
Handige vertaalapps
| App | Offline mogelijk | Beste gebruikssituatie | Best practice tip | Valkuil of let op |
|---|---|---|---|---|
| Google Translate | Ja, met download | Algemene vertalingen en tekstherkenning. | Download de Chinese taal vooraf. | Let op bij complexe zinnen, vertalingen kunnen onnauwkeurig zijn. |
| Pleco | Ja | Chinees leren en woordenboek. | Gebruik de camera-functie voor tekstherkenning. | De app is vooral gericht op Chinees leren, niet alle functies zijn gratis. |
| Itranslate | Deels | Basisgesprekken en korte zinnen. | Gebruik de offline modus voor eenvoudige vertalingen. | Offline functionaliteit is beperkt zonder abonnement. |
| Microsoft Translator | Ja, met download | Gesprekken en tekstherkenning. | Gebruik de gespreksmodus voor live vertalingen. | Kan soms traag zijn bij slechte internetverbinding. |
| Waygo | Ja | Menu's en korte teksten vertalen. | Richt je camera op tekst voor directe vertaling. | Beperkt tot Aziatische talen, niet geschikt voor lange teksten. |

Veelgestelde vragen
Hoe goed spreken mensen Engels in Taiwan?
In grote steden spreken veel mensen Engels, vooral jongeren. Op het platteland is Engels minder gebruikelijk.
Kan ik met Engels in taxi's communiceren?
Sommige taxichauffeurs spreken beperkt Engels. Het is handig om het adres in Chinees schrift te tonen.
Zijn er Engelse menu's in Taiwanese restaurants?
In toeristische gebieden vaak wel, maar in lokale eetgelegenheden meestal niet. Gebruik een vertaalapp voor hulp.
Hoe kan ik offline navigeren in Taiwan?
Gebruik offline kaarten zoals Google Maps en zorg dat je GPS aanstaat voor nauwkeurige locatiebepaling.
Wat moet ik doen als ik de weg kwijt ben en geen Chinees spreek?
Vraag hulp aan jongeren, gebruik een vertaalapp of toon een kaart met je bestemming.
Zijn straatnaamborden in Taiwan ook in het Engels?
In stedelijke gebieden zijn veel straatnaamborden tweetalig, maar op het platteland niet altijd.
Hoe kan ik communiceren op lokale markten?
Gebruik basiszinnen, gebaren en een vertaalapp om je boodschap over te brengen.
Is het moeilijk om met het openbaar vervoer te reizen zonder Chinees te spreken?
In grote steden is openbaar vervoer goed aangegeven in het Engels. Voor kleinere plaatsen is voorbereiding handig.