- Officiële taal: Filipijns en Engels
- Andere talen die je kunt horen: Er zijn meer dan 170 talen en dialecten, maar deze zijn meestal regionaal.
- Engels: Engels wordt veel gesproken, vooral in steden en toeristische gebieden. Op het platteland kan het minder gebruikelijk zijn.
- Schrift/lezen: Het schrift is Latijns, net als in het Nederlands, dus lezen is meestal geen probleem. Uitspraak kan soms anders zijn, maar is meestal te doen.

Basis: groeten & eerste contact
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Hallo | Kumusta | Koemoesta |
| Hoi | Hi | Hai |
| Goedemorgen | Magandang umaga | Magandang oemaga |
| Goedemiddag | Magandang hapon | Magandang hapon |
| Goedenavond | Magandang gabi | Magandang gabi |
| Doei | Paalam | Paalam |
| Tot ziens | Hanggang sa muli | Hanggang sa moeli |
| Hoe gaat het? | Kamusta ka? | Kamusta ka? |
| Ik heet … | Ang pangalan ko ay … | Ang pangalan ko aj … |
| Aangenaam kennis te maken | Ikinagagalak kitang makilala | Ikinagagalak kitang makilala |
| Waar kom je vandaan? | Saan ka nagmula? | Saan ka nagmoela? |
| Ik kom uit Nederland | Galing ako sa Netherlands | Galing ako sa Netherlands |
| Eén momentje alsjeblieft | Sandali lang po | Sandali lang po |
Beleefdheid (de “magische” woorden)
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Alsjeblieft (geven) | Para sa iyo | Para sa iyo |
| Alsjeblieft (vragen) | Pakiusap | Pakiusap |
| Dank je | Salamat | Salamat |
| Dank u | Salamat po | Salamat po |
| Graag gedaan | Walang anuman | Walang anoman |
| Sorry | Pasensya | Pasensja |
| Pardon | Paumanhin | Paomanhin |
| Excuseer | Excuse me | Ekskjoes mie |
| Geen probleem | Walang problema | Walang problema |
| Kunt u me helpen? | Pwede mo ba akong tulungan? | Pwede mo ba akong toeloengan? |
| Dank je wel, echt! | Maraming salamat talaga! | Maraming salamat talaga! |
| Sorry, ik begrijp het niet | Pasensya na, hindi ko maintindihan | Pasensja na, hindi ko maintindihan |
Getallen, prijzen & onderhandelen
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| 1 | Isa | Ie-sa |
| 2 | Dalawa | Da-la-wa |
| 3 | Tatlo | Tat-lo |
| 4 | Apat | A-pat |
| 5 | Lima | Li-ma |
| 6 | Anim | A-nim |
| 7 | Pito | Pi-to |
| 8 | Walo | Wa-lo |
| 9 | Siyam | Si-jam |
| 10 | Sampu | Sam-poe |
| 11 | Labing-isa | La-bing-ie-sa |
| 12 | Labindalawa | La-bin-da-la-wa |
| 13 | Labintatlo | La-bin-tat-lo |
| 14 | Labing-apat | La-bing-a-pat |
| 15 | Labinlima | La-bin-li-ma |
| 16 | Labing-anim | La-bing-a-nim |
| 17 | Labimpito | La-bim-pi-to |
| 18 | Labing-walo | La-bing-wa-lo |
| 19 | Labinsiyam | La-bin-si-jam |
| 20 | Dalawampu | Da-la-wam-poe |
| 100 | Daan | Da-an |
| 1000 | Libo | Li-bo |
| Goedkoop | Mura | Moe-ra |
| Duur | Mahal | Ma-hal |
| Korting | Diskwento | Dis-kwen-to |
| Hoeveel kost dit? | Magkano ito? | Mag-ka-no i-to |
| Te duur | Masyadong mahal | Ma-sja-dong ma-hal |
| Wat is de beste prijs? | Ano ang pinakamurang presyo? | A-no ang pi-na-ka-moe-rang pre-sjo |
| Kan het goedkoper? | Pwede bang mas mura? | Pwe-de bang mas moe-ra |
| Ik betaal contant | Magbabayad ako ng cash | Mag-ba-ba-jad a-ko nang cash |
| Heeft u wisselgeld? | May sukli po ba kayo? | Maj soek-lie po ba ka-jo |
| Mag ik de prijs zien? | Pwede ko bang makita ang presyo? | Pwe-de ko bang ma-ki-ta ang pre-sjo |
Tijd & planning
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Vandaag | Ngayon | Nga-jon |
| Morgen | Bukas | Boe-kas |
| Overmorgen | Sa makalawa | Sa ma-ka-la-wa |
| Ochtend | Umaga | Oe-ma-ga |
| Middag | Hapon | Ha-pon |
| Avond | Gabi | Ga-bi |
| Nacht | Gabi | Ga-bi |
| Uur | Oras | O-ras |
| Minuut | Minuto | Mi-noe-to |
| Vroeg | Maaga | Ma-a-ga |
| Laat | Huli | Hoe-lie |
| Hoe laat is het? | Anong oras na? | A-nong o-ras na |
| Hoe laat gaat het open/dicht? | Anong oras bukas/sara? | A-nong o-ras boe-kas/sa-ra |
| Hoe lang duurt het? | Gaano katagal? | Ga-a-no ka-ta-gal |
| Kunnen we om … afspreken? | Pwede ba tayong magkita ng …? | Pwe-de ba ta-jong mag-ki-ta nang … |
Richting vragen
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Waar is het toilet? | Nasaan ang banyo? | Nasaan ang baan-yo? |
| Waar is het station? | Nasaan ang istasyon? | Nasaan ang is-ta-syon? |
| Waar is de bushalte? | Nasaan ang hintuan ng bus? | Nasaan ang hin-too-an nang boos? |
| Waar is het centrum? | Nasaan ang sentro? | Nasaan ang sen-tro? |
| Hoe kom ik bij …? | Paano makarating sa …? | Paa-no maka-ra-ting sa …? |
| Is het ver lopen? | Malayo ba lakarin? | Ma-la-yo ba la-ka-rin? |
| Hoe ver is het? | Gaano kalayo? | Ga-a-no ka-la-yo? |
| Links / rechts / rechtdoor? | Kaliwa / kanan / diretso? | Ka-li-wa / ka-nan / di-ret-so? |
Vervoer
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Station | Istasyon | Is-ta-syon |
| Bus | Bus | Boos |
| Trein | Tren | Tren |
| Boot | Bangka | Bang-ka |
| Metro | Metro | Me-tro |
| Ticket | Tiket | Ti-ket |
| Kaartje | Tiketa | Ti-ke-ta |
| Vertrek | Alis | A-lis |
| Aankomst | Dating | Da-ting |
| Halte | Hintuan | Hin-too-an |
| Platform | Plataporma | Pla-ta-por-ma |
| Perron | Riles | Ri-les |
| Bagage | Bagahe | Ba-ga-he |
| Eén kaartje naar … | Isang tiket papunta sa … | I-sang ti-ket pa-pun-ta sa … |
| Wanneer vertrekt dit? | Kailan ito aalis? | Kai-lan i-to a-a-lis? |
| Waar moet ik uitstappen? | Saan ako bababa? | Sa-an a-ko ba-ba-ba? |
| Stopt dit bij …? | Hihinto ba ito sa …? | Hi-hin-to ba i-to sa …? |
| Ik wil naar dit adres (en laat je telefoon zien) | Gusto kong pumunta sa adres na ito (ipakita ang iyong telepono) | Gus-to kong pu-mun-ta sa a-dres na i-to (i-pa-ki-ta ang i-yong te-le-po-no) |
| Kunt u de meter aanzetten? | Pwede bang buksan ang metro? | Pwe-de bang buk-san ang me-tro? |
| Wat kost het naar …? | Magkano ang pamasahe papunta sa …? | Mag-ka-no ang pa-ma-sa-he pa-pun-ta sa …? |
Hotel / hostel / accommodatie
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Reservering | Rebserbasyon | Reb-ser-ba-sjon |
| Sleutel | Susi | Soe-sie |
| Kamer | Kuwarto | Koe-war-to |
| Badkamer | Banyo | Ban-jo |
| Handdoek | Tuwalya | Toe-wal-ja |
| Airco | Aircon | Er-kon |
| Ventilator | Bentilador | Ben-tee-la-dor |
| Wi-fi | Wi-fi | Wai-fai |
| Wachtwoord | Password | Pas-woord |
| Ik heb een reservering op naam van … | Mayroon akong reserbasyon sa pangalan ni … | Mai-ro-on a-kong reb-ser-ba-sjon sa pa-nga-lan ni … |
| Heeft u een kamer vrij? | May bakanteng kuwarto ba kayo? | Mai ba-kan-teng koe-war-to ba ka-jo? |
| Wat kost het per nacht? | Magkano ang bawat gabi? | Mag-ka-no ang ba-wat ga-bi? |
| Mag ik later uitchecken? | Pwede bang mag-checkout ng mas late? | Pwe-de bang mag-tjek-out ng mas leet? |
| Kunt u dit oplossen? | Pwede niyo ba itong ayusin? | Pwe-de njo ba i-tong a-joe-sin? |
| De airco werkt niet | Hindi gumagana ang aircon | Hin-di goe-ma-ga-na ang er-kon |
| Wat is het wi-fi wachtwoord? | Ano ang wi-fi password? | A-no ang wai-fai pas-woord? |
Eten & drinken
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Water (stil) | Tubig (walang gas) | Toe-big (wa-lang gas) |
| Water (bruis) | Tubig (may gas) | Toe-big (mai gas) |
| Zonder ijs | Walang yelo | Wa-lang je-lo |
| Pittig | Maanghang | Ma-ang-hang |
| Niet pittig | Hindi maanghang | Hin-di ma-ang-hang |
| Vegetarisch | Vegetarian | Ve-ge-ta-ri-an |
| Vegan | Vegan | Vee-gan |
| Kip | Manok | Ma-nok |
| Vis | Isda | Is-da |
| Vlees | Karne | Kar-ne |
| Ontbijt | Almusal | Al-mo-sal |
| Lunch | Tanghalian | Tang-ha-li-an |
| Diner | Hapunan | Ha-poe-nan |
| Mag ik het menu? | Pwede bang makita ang menu? | Pwe-de bang ma-ki-ta ang me-noe? |
| Ik wil graag … | Gusto ko ng … | Goes-to ko ng … |
| Zonder … alstublieft | Walang … pakiusap | Wa-lang … pa-ki-oe-sap |
| Ik ben allergisch voor … | Allergic ako sa … | Al-ler-gies a-ko sa … |
| Geen noten alstublieft | Walang mani pakiusap | Wa-lang ma-ni pa-ki-oe-sap |
| Geen melk alstublieft | Walang gatas pakiusap | Wa-lang ga-tas pa-ki-oe-sap |
| Geen gluten alstublieft | Walang gluten pakiusap | Wa-lang gloeten pa-ki-oe-sap |
| Mag ik de rekening? | Pwede bang makuha ang bill? | Pwe-de bang ma-koe-ha ang bil? |
| Waar kan ik goed eten? | Saan ako pwedeng kumain ng masarap? | Sa-an a-ko pwe-deng koe-ma-in ng ma-sa-rap? |

Allergieën, dieet & “veilig eten”
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Ik ben allergisch voor … | Allergiko ako sa … | Aller-gie-ko a-ko sa … |
| Ik kan dit niet eten | Hindi ko ito makakain | Hin-di ko i-to ma-ka-ka-in |
| Zit hier … in? | Mayroon bang … ito? | Ma-yro-on bang … i-to? |
| Geen pinda’s/noten alstublieft | Walang mani, pakiusap | Wa-lang ma-ni, pa-ki-u-sap |
| Is dit rauw? | Hilaw ba ito? | Hi-law ba i-to? |
| Is dit heel pittig? | Masyado bang maanghang ito? | Ma-sya-do bang ma-ang-hang i-to? |
| Alleen goed doorbakken, alsjeblieft | Lutong-luto lang, pakiusap | Lu-tong-lu-to lang, pa-ki-u-sap |
Gezondheid & nood
| Nederlands woord of zin | Vertaling in lokale taal | Uitspraak |
|---|---|---|
| Help! | Tulong! | Tu-long! |
| Dokter | Doktor | Dok-tor |
| Ziekenhuis | Ospital | Os-pi-tal |
| Apotheek | Botika | Bo-ti-ka |
| Pijn | Sakit | Sa-kit |
| Koorts | Lagnat | Lag-nat |
| Allergie | Allergy | Al-ler-gy |
| Politie | Pulis | Pu-lis |
| Ik heb hulp nodig | Kailangan ko ng tulong | Kai-la-ngan ko ng tu-long |
| Bel een ambulance | Tumawag ng ambulansya | Tu-ma-wag ng am-bu-lan-sya |
| Ik ben mijn paspoort kwijt | Nawala ang pasaporte ko | Na-wa-la ang pa-sa-por-te ko |
| Ik ben beroofd | Ninakawan ako | Ni-na-ka-wan a-ko |
| Ik voel me niet goed | Masama ang pakiramdam ko | Ma-sa-ma ang pa-ki-ram-dam ko |
| Waar is de dichtstbijzijnde apotheek? | Nasaan ang pinakamalapit na botika? | Na-sa-an ang pi-na-ka-ma-la-pit na bo-ti-ka? |
| Ik heb pijn hier | Masakit dito | Ma-sa-kit di-to |
Engels in de Filipijnen
Engels is een officiële taal in de Filipijnen en je komt het overal tegen, vooral in steden, bij toeristische plekken en in het bedrijfsleven.
Als je in een stad bent, kun je meestal prima met Engels uit de voeten. Als je onderweg bent naar toeristische attracties, werkt Engels ook vaak goed.
Als je op een lokale markt bent, wordt het communiceren met Engels soms lastiger. Dan is het handig als je wat basis Tagalog kent.
Jongeren spreken meestal goed Engels, maar als je met ouderen praat, kan het beter zijn om een vertaalapp bij de hand te hebben.
Let op: in landelijke gebieden heeft niet iedereen een goede beheersing van het Engels.
Snelle tip: Gebruik eenvoudig Engels en wees extra geduldig als het even niet helemaal soepel gaat.
Schrift en uitspraak in de Filipijnen
In de Filipijnen wordt het Latijnse alfabet gebruikt. Dat maakt het lezen van borden en menu’s voor westerse reizigers meestal makkelijk.
Als je in een taxi zit, is het slim om het adres van je bestemming in het lokale schrift bij je te hebben, bijvoorbeeld als screenshot. Zo voorkom je misverstanden.
Als je in gebieden bent met slechte internetverbinding, helpen offline kaarten om je route te plannen.
Als je de lokale bevolking vraagt om hulp bij het uitspreken van plaatsnamen, zorg dan dat je eenvoudige zinnen gebruikt. Zo voorkom je misverstanden.
Snelle tip: Maak een screenshot van je hoteladres in het lokale schrift, dat komt altijd van pas.
Praktische communicatietips
- Gebruik een vertaalapp offline om data te besparen.
- Toon foto’s van je bestemming om duidelijk te maken waar je heen wilt.
- Gebruik simpel Engels en vermijd complexe zinnen.
- Herformuleer je vraag als je niet begrepen wordt.
- Heb geduld en blijf vriendelijk, zelfs als er misverstanden zijn.
- Spreek jongeren aan; zij spreken vaak beter Engels.
- Houd het adres van je accommodatie bij de hand.
- Gebruik kaartjes of afbeeldingen om je punt duidelijk te maken.
- Wijs naar objecten of locaties om je bedoelingen te verduidelijken.
- Een glimlach kan veel doen om de communicatie te vergemakkelijken.
Misvattingen en angsten corrigeren
| Misvatting of angst | Hoe het vaak echt zit | Wat jij doet in de praktijk |
|---|---|---|
| Iedereen spreekt vloeiend Engels. | Niet iedereen spreekt vloeiend Engels, vooral in landelijke gebieden. | Gebruik een vertaalapp of basis Tagalog. |
| Engels is overal voldoende. | In sommige situaties is basiskennis van Tagalog nuttig. | Leer enkele basiszinnen in Tagalog. |
| Alleen ouderen spreken geen Engels. | Ook sommige jongeren spreken beperkt Engels. | Vraag om hulp van iemand anders als je vastloopt. |
| Alle borden zijn in het Engels. | Veel borden zijn in het Filipijns of lokale dialecten. | Gebruik offline vertaalapps voor borden. |
| Vertaalapps zijn altijd accuraat. | Vertaalapps kunnen fouten maken, vooral met lokale dialecten. | Dubbelcheck vertalingen met de lokale bevolking. |
| Je kunt altijd op internet rekenen. | Internet kan onbetrouwbaar zijn in afgelegen gebieden. | Download kaarten en vertalingen voor offline gebruik. |
Handige taal- en vertaalapps
| App | Offline mogelijk | Beste gebruikssituatie | Best practice tip | Valkuil of let op |
|---|---|---|---|---|
| Google Translate | Ja, met download | Algemene vertalingen | Download de taal vooraf voor offline gebruik. | Kan fouten maken met lokale dialecten. |
| Sayhi | Nee | Gesproken vertalingen | Gebruik in stedelijke gebieden met goede internetverbinding. | Werkt niet zonder internet. |
| Itranslate | Deels | Tekstvertalingen | Gebruik de pro-versie voor offline toegang. | Beperkte offline functionaliteit. |
| Microsoft Translator | Ja, met download | Gesprekken vertalen | Download talen vooraf voor offline gebruik. | Kan minder accuraat zijn bij complexe zinnen. |
| Triplingo | Ja, met download | Culturele tips en vertalingen | Gebruik voor culturele context en basiszinnen. | Niet alle functies zijn offline beschikbaar. |
Veelgestelde vragen
Hoe goed spreken de Filipijnen Engels?
Veel Filipijnen spreken goed Engels, vooral in stedelijke gebieden en toeristische plekken. In landelijke gebieden kan het moeilijker zijn.
Heb ik een vertaalapp nodig in de Filipijnen?
Een vertaalapp kan handig zijn, vooral in landelijke gebieden of als je lokale markten bezoekt.
Zijn er veel Engelstalige borden in de Filipijnen?
In stedelijke gebieden zijn veel borden in het Engels, maar in landelijke gebieden zijn ze vaak in lokale talen.
Kan ik zonder internet vertaalapps gebruiken?
Ja, sommige apps zoals Google Translate bieden offline functionaliteit als je de taal van tevoren downloadt.
Wat moet ik doen als ik niet begrepen word?
Probeer je vraag te herformuleren, gebruik een vertaalapp of vraag om hulp van iemand anders.
Is het nodig om Tagalog te leren?
Het is niet noodzakelijk, maar enkele basiszinnen kunnen handig zijn in niet-toeristische gebieden.
Hoe kan ik het beste communiceren met taxichauffeurs?
Toon het adres van je bestemming in het lokale schrift of gebruik een vertaalapp om het uit te spreken.
Zijn jongeren beter in Engels dan ouderen?
Over het algemeen spreken jongeren beter Engels, maar dit kan variëren afhankelijk van de regio.